TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 1:33

Konteks

1:33 But the one who listens 1  to me will live in security, 2 

and will be at ease 3  from the dread of harm.

Amsal 19:23

Konteks

19:23 Fearing the Lord 4  leads 5  to life, 6 

and one who does so will live 7  satisfied; he will not be afflicted 8  by calamity.

Amsal 29:25

Konteks

29:25 The fear of people 9  becomes 10  a snare, 11 

but whoever trusts in the Lord will be set on high. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:33]  1 tn The participle is used substantivally here: “whoever listens” will enjoy the benefits of the instruction.

[1:33]  2 tn The noun בֶּטַח (betakh, “security”) functions as an adverbial accusative of manner: “in security.” The phrase refers to living in a permanent settled condition without fear of danger (e.g., Deut 33:12; Ps 16:9). It is the antithesis of the dread of disaster facing the fool and the simple.

[1:33]  3 tn The verb שַׁאֲנַן (shaanan) is a Palel perfect of שָׁאַן (shaan) which means “to be at ease; to rest securely” (BDB 983 s.v. שָׁאַן). Elsewhere it parallels the verb “to be undisturbed” (Jer 30:10), so it means “to rest undisturbed and quiet.” The reduplicated Palel stem stresses the intensity of the idea. The perfect tense functions in the so-called “prophetic perfect” sense, emphasizing the certainty of this blessing for the wise.

[19:23]  4 tn Heb “the fear of the Lord.” This expression features an objective genitive: “fearing the Lord.”

[19:23]  5 tn The term “leads” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity and style.

[19:23]  6 tn Here “life” is probably a metonymy of subject for “blessings and prosperity in life.” The plural form often covers a person’s “lifetime.”

[19:23]  7 tn The subject of this verb is probably the one who fears the Lord and enjoys life. So the proverb uses synthetic parallelism; the second half tells what this life is like – it is an abiding contentment that is not threatened by calamity (cf. NCV “unbothered by trouble”).

[19:23]  8 tn Heb “he will not be visited” (so KJV, ASV). The verb פָּקַד (paqad) is often translated “visit.” It describes intervention that will change the destiny. If God “visits” it means he intervenes to bless or to curse. To be “visited by trouble” means that calamity will interfere with the course of life and change the direction or the destiny. Therefore this is not referring to a minor trouble that one might briefly experience. A life in the Lord cannot be disrupted by such major catastrophes that would alter one’s destiny.

[29:25]  9 tn Heb “the fear of man.” This uses an objective genitive to describe a situation where fearing what people might do or think controls one’s life. There is no indication in the immediate context that this should be limited only to males, so the translation uses the more generic “people” here.

[29:25]  10 tn Heb “gives [or yields, or produces]”; NIV “will prove to be.”

[29:25]  11 sn “Snare” is an implied comparison; fearing people is like being in a trap – there is no freedom of movement or sense of security.

[29:25]  12 sn The image of being set on high comes from the military experience of finding a defensible position, a place of safety and security, such as a high wall or a mountain. Trusting in the Lord sets people free and gives them a sense of safety and security (e.g, Prov 10:27; 12:2).



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA